Français Interactif

Nom du site Français interactif
URL http://www.laits.utexas.edu/fi/index.html
Auteur

Département de Français et Italien de l’Université de Texas à Austin Sous la rubrique « Credits » figure une liste exhaustive de toute l’équipe impliquée dans le développement du site : professeurs ayant travaillé sur le contenu du site, rédacteurs, programmeurs, équipe de support du site, etc. Il y a aussi les noms des photographes, acteurs, interviewées et étudiants ayant participés aux enregistrements audio et vidéo.

Droits et propriétés intellectuels

Tout droit réservé au département de français & d’italien ainsi qu’aux services technologiques des arts libéraux de l’Université de Texas à Austin.

Contact

Le site est créé en 2006. Nous ne pensons pas qu’il fait objet de mises à jour ou qu’il soit en évolution. Il n’y a pas de liste de diffusion ni de forums où les étudiants peuvent effectuer des échanges.La rubrique « contact » permet de contacter par mail une personne ressource.

Structure

La progression du site s’articule autour d’un préliminaire et de treize chapitres traitant de plusieurs aspects de la vie des étudiants (maison, ville, fêtes, mode, etc.). Chaque chapitre possède les mêmes rubriques :

· Une vidéo d’introduction présentant les sujets abordés.

· Liste de vocabulaire comprenant des séries de mots et d’expressions répartis par thème avec un support audio. Les listes se présentent sous forme d’un glossaire français-anglais, l’objectif étant de couvrir le vocabulaire élémentaire nécessaire pour aborder le thème général du chapitre.

· Phonétique comprenant des éléments de phonétique corrective comme les accents, la liaison, l’élision, l’intonation, etc. Il s’agit de données déclaratives transmises en anglais avec des exemples texte-audio français.

· Grammaire avec les outils Verb Conjugator (251 verbe), Verb Tutor (exos) et un glossaire de 212KB. La rubrique comprend une série de courtes leçons de grammaire suivie d’un ou deux exercices d’entraînement. Comme sous la rubrique « phonétique », le cours est rédigé en anglais avec des exemples à l’appui en français.

· Vidéos comprenant des séquences vidéo sur le thème choisi (reportages et interviews). Il s’agit tantôt de séquences construites à des fins pédagogiques, tantôt de documents authentiques. L’objectif des séquences est de permettre, d’une part, de découvrir quelques aspects de la culture française et d’autre part, de suivre le parcours des étudiants qui ont déjà effectué un séjour en France.

· Sondages relatifs au thème choisi.

· Activité Internet proposant d’exploiter pédagogiquement un site non didactisé : dans un jeu de simulation, une tâche est ainsi proposée et les étudiants sont amenés à consulter un site donné pour remplir la tâche en question. A titre d’exemple, dans le chapitre douze, les étudiants doivent consulter le site Kompass pour trouver des stagiaires pour une entreprise française dont ils sont les recruteurs.

· Cahier d’élève comprenant un document complet sur le chapitre téléchargeable en format pdf.

Public cible Première année universitaire du français (A notre avis, le site vise un niveau A2).
Compétences développées

Les chapitres couvrent plusieurs compétences linguistiques :

· Compétence grammaticale (rubrique « grammaire »). Les leçons sont élaborées comme dans une grammaire de référence traditionnelle : les sujets sont d’abord expliqués en anglais, puis traités en dialogues et enfin testés par le biais d’exercices autocorrectives de type « exercice à trous ».

· Compétence lexicale (rubrique « liste de vocabulaire » et sous rubrique « vocabulaire en contexte »).

· Compétence interculturelle (rubrique « culture » et « activités internet »).

· Compétence phonologique (rubrique « phonétique ») .

Activités langagières

L’objectif du site est de préparer les étudiants pour leur éventuel séjour en France. Il tente d’explorer la langue et la culture françaises en suivant des étudiants de l’Université de Texas ayant déjà participés au Programme d’été à Lyon en France.

Essentiellement accès sur les interactions orales au quotidien, les étudiants sont amenés à effectuer des activités touchant aux différents aspects de l’oral :

· La réception et la compréhension orale à travers les séquences audios et vidéos.

· La production orale et la conversation à travers les activités de groupe et les jeux de simulations proposés sous la rubrique « activités internet ».

Type d’approche didactique et philosophie d’apprentiss-age

C’est une e-formation prioritairement cognitiviste. Elle est construite dans le respect de trois étapes du processus d’apprentissage qui s’opèrent dans l’esprit des apprenants, à savoir les étapes cognitive, associative et d’autonomie.

Les philosophies de l’enseignement qui président à son élaboration sont progressive (classique), libérale comme il s’agit de l’Université, et béhavioriste dans son approche des pratiques d’utilisation de la langue (grammaire, lexique et phonétique).

Par de nombreux aspects, on retrouve l’empreinte des méthodes traditionnelles :

· traduction systématique des textes,· consignes et règles de grammaire sont en anglais,

· apprentissage lexical de la langue par le biais de longues listes de termes en relation avec chaque thème choisi.

Cependant, ce site pourrait aisément être utilisé dans une classe de langue dans une approche communicative.

Bien que les objectifs de chaque unité ne soient pas définis explicitement en terme d’acquisition de compétences linguistiques et langagières, on les retrouve indirectement. Au chapitre 5, à titre d’exemple, on y retrouve les suivantes : exprimer ses goûts, justifier ses choix, savoir exprimer une quantité.

Le « cahier » de l’étudiant propose des exploitations des séquences vidéos en répondant à des questions dont l’objectif est de saisir le sens général du dialogue et de se l’approprier. Allant aussi dans le sens de l’approche communicative, des simulations de dialogues sont prévues dans la phase de réinvestissement.

Stratégies régissant la médiatisation des connaissances

· L’articulation entre le nouveau et le connu (les « mises au point », les « clins d’œil » etc.)

· La structuration des connaissances en sections thématiques.

· L’organisation des contenus selon une progression allant du simple au complexe.

· Le pluri-encodage texte – audio – vidéo.

Cohérence et articulation des différentes stratégies

Les stratégies propres au cognitivisme (exercices proposés dans le cahier) voisinent avec ceux du constructivisme (activités Internet) et, inévitablement dans l’apprentissage des langues, avec celles du béhaviorisme (le façonnement en phonétique, le conditionnement opérant en exercices de grammaire, etc.).

Le pluri-encodage permet de s’adresser à des étudiants dont le styles d’apprentissage diffèrent.

Nombreuses sont les fonctions du langage impliquées dans l’apprentissage : référentielle (culture et civilisation), métalinguistique (les règles de grammaire susceptibles d’être développées dans la classe de langue), expressive et phatique (sondages), conative (exercices).

Aides à l’apprentiss-age

Les séquences d’introduction pour les étudiants donnent les objectifs spécifiques du chapitre et les consignes détaillées nécessaires pour un auto-apprentissage. La navigation libre est aussi possible.

Comme aide au niveau technique, sur chaque page de grammaire se trouve un lien orientant vers une aide avec des consignes d’installation et configuration de QuickTime, la configuration requise, la foire aux questions et l’écriture de lettres accentués sur le clavier anglais.

Ergonomie Le système de navigation

· Les éléments de navigation sont présentés d’une manière claire et cohérente sur toutes les pages permettant ainsi à l’apprenant d’atteindre facilement et efficacement son objectif.

· Sur chaque page, en bas, se trouvent systématiquement les liens vers la table des matières, l’accueil, l’aide technique et la date avec l’heure.

· Chaque page d’activité comprend des hyperliens vers les exercices.

· Les icônes réfèrent adéquatement aux contenus vers lesquels ils pointent, ainsi le lien vers les séquences audio se présente sous forme d’un reproducteur, celui de vidéos sous forme d’une caméra.

Présentation du contenu

· Longueur du texte par page : le texte se présente sous forme de listes et de colonnes étroites et paragraphes courtes afin de faciliter le repérage et la navigation.

· Bonne lisibilité : le texte est écrit dans une police sans sérif (Verdana, 8pt). Les phrases ainsi que les paragraphes sont courtes, favorisant ainsi une rétention immédiate de l’information.

· Couleurs et contraste : Les illustrations et la conception graphique sont en couleur de qualité irréprochable, le texte en gris d’ardoise apparaît sur le fond blanc ou bleu clair, dans un contraste positif bien lisible.

· Eléments multimédias : Les vidéos couleurs sont de qualité, les enregistrements audio faits professionnellement. Le chargement prend peu de temps la première fois et ensuite c’est même plus rapide sans aucune perte de qualité.

Les informations de base

· Les renseignements concernant les auteurs sont bien présents dans les crédits.

· Une rubrique « Contact » est proposée afin que l’utilisateur, enseignant ou apprenant, puisse communiquer avec une personne source en cas de difficulté ou juste pour commenter le contenu.

· Les dates des mises à jour ne sont pas précisées sur les pages. On ne peut pas savoir quand la dernière mise à jour a-t-elle eu lieu et rien n’indique que le site n’est pas en évolution.

Design didactique

· Les exercices sont essentiellement des exercices à trous.

· Dans le cahier d’élève, il y a des exercices du type « trouver l’intrus », « vrai ou faux ? », les exercices en tandems, des activités collectives, des QCM.

Feedback

· Type : KOR (Knowledge of result) et KCR (Knowledge of correct response) : L’apprenant est obligé de répondre à tous les numéros de l’exercice pour obtenir le résultat.

Soutien pédagogique

· Public visé : il est très ciblé puisqu’il s’agit de préparer des étudiants américains à leur premier séjour en France. Avec humour les auteurs précisent que le site est utilisé par les étudiants de l’Université, de Texas, d’Arkansas, des Etats-Unis et des leur copains au Canada, en Australie, Angleterre, Allemagne, Afrique du Sud, Pays Bas, Russie, au Japon, Mexique, Pologne, Singapour, Espagne, Taiwan et en France, évidemment.

· Niveau d’apprentissage : il n’est pas déterminé ni d’une manière traditionnelle (débutant, faux débutant, intermédiaire, avancé), ni conformément au CECRL, ni selon les niveaux définis dans le cadre des Diplômes de certification en langue étrangère. Ceci est dû peut-être parce que le site est conçu aux Etats Unis.

· Objectifs et thèmes : L’objectif essentiel est, d’une part, d’acquérir des connaissances suffisantes en français en vue d’une adaptation rapide dès l’arrivée de l’apprenant en France, et d’autre part, de découvrir certains aspects de la culture française. Les objectifs spécifiques sont définis conformément à la compétence linguistique.

· Descriptif de l’activité : les activités sont réparties en quatre rubriques : exercices, sondages, activités Internet et cahier d’élève. Les activités proposées en ligne n’incluent pas des interactions en groupe. L’apprenant est ainsi amené à effectuer les exercices tout seul. La durée moyenne nécessaire à la réalisation de l’exercice n’est pas indiquée. Les seuls exercices amenant l’internaute à participer à une activité en quelque sorte collective sont les sondages. Par contre, le cahier d’élève comprend un nombre important d’exercices couvrant les activités linguistiques visées, y compris ceux de communication et d’interaction en groupe.

Configuration requise · Le site est optimisé pour fonctionner sur tous les navigateurs.

· Un lecteur QuickTime est nécessaire, configuré pour streaming (les liens vers le site de téléchargement et les conseils d’installation et de configuration sont inclues dans l’aide technique).

Macintosh

A PowerPC processor-based Macintosh computer
At least 128 MB of RAM
Mac OS 8.6 or later; or Mac OS X v10.1.3 or later


Windows

A Pentium processor-based PC or compatible computer
At least 128 MB of RAM
Windows 98/NT/Me/2000/XP
A Sound Blaster or compatible sound card and speakers recommended
DirectX version 3.0 or later recommended

L’ordinateur doit être équipé d’une carte son, ainsi qu’une sortie audio avec un casque ou des enceintes afin de pouvoir faire les exercices.

Technologies et langages informatiques utilisés lors de création · QuickTime· AppleScript

· BareBones Software, BBEdit

· Php.net

· Late Night Software

· Le podcast iTunes est proposé pour les rubriques listes de vocabulaire et la prononciation

Avis personnel

Les auteurs ne proposent pas des activités incluant des interactions sociales poussées, ni un mode d’emploi pour les professeurs.

Au niveau du dispositif audio-visuel, on regrette le grand nombre de vidéos mettant en scène des non francophones.

Au niveau des stratégies d’apprentissage, on regrette l’absence de charnières méthodologiques pour aider l’apprenant à choisir la stratégie adéquate. L’absence de guidage rend difficile l’auto-formation. En effet, une aide méthodologique aurait été intéressante pour les étudiants peu autonomes.

Il aurait été aussi intéressant de proposer des scénarios pédagogiques pour les professeurs voulant explorer le site.

Au niveau de dispositif de communication, on aurait espéré la présence d’un forum de discussion entre étudiants, d’un chat et toute autre forme d’interaction en ligne.

Comme point positif, nous trouvons que les auteurs du site ont trouvé un bon équilibre entre leçons et exercices, connaissances déclaratives et procédurales.

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Twitter picture

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

Suivre

Get every new post delivered to your Inbox.